„Áldjátok Istent a gyülekezetekben…” (Zsolt 68,27)

„Mindennap állhatatosan, egy szívvel, egy lélekkel voltak a templomban, és amikor házanként megtörték a kenyeret, örömmel és tiszta szívvel részesültek az ételben; dicsérték Istent, és kedvelte őket az egész nép.” (ApCsel 2,46–47a)

Lauday Marcell a műfordítás élmezőnyében

Az ELTE Origo Nyelvi Centrum 14-20 éves középiskolásoknak hirdetett Szabari Krisztina angol-német fordító és tolmács emlékére rendezett kétfordulós fordítói versenyt angol és német nyelvből. A feladat egy célnyelvi szöveg magyarra fordítása volt. Több mint 400 pályamű értékelése során a második fordulóra az ELTE szakmai zsűrije válogatta be a legjobbnak ítélt 20 versenyzőt mindkét nyelvből. Lauday Marcell 12. B osztályos tanuló bekerült ebbe a válogatott csoportba és 2018. szeptember 14-én, pénteken megmérette műfordítói tehetségét. A döntő három részből állt: egy fordítástechnikai feladatból, egy angol és egy magyar szöveg célnyelvre való fordításából.

A díjátadóra ünnepélyes keretek között az ELTE ONYC dísztermében 2018. szeptember 28-án kerül sor, az Európai Nyelvek Hetén. Nagy örömünkre Marcell második helyezést ért el, ami azért figyelemre méltó, hiszen a többi díjazott kéttannyelvű gimnáziumok diákja volt. A díjátadón az előadók kiemelték a Közvetítés, mint fordítási készség fontosságát. A résztvevők hallhattak egy hihetetlenül érdekes előadást a szinkrontolmácskodásról és szakfordításról. Továbbá reményüket fejezték ki avval kapcsolatban, hogy a tudóspalánták a jövőben hivatásszerűen részt vesznek majd a műfordítási és szakfordítói szakmában.

Janurik Viktória

szaktanár

 

  • 01
  • 02
  • 03
  • 04
  • 05
  • 06
  • 07

Képzéseink

Diákjaink az egyetemen